Его голос знаком всем, кто хоть раз смотрел «Как я встретил вашу маму», «Теорию большого взрыва» и другие популярные западные сериалы в русскоязычном дубляже. Все реплики — от «Озвучено по версии “Ку-ку-кураж-Бамбей”» до последнего слова в эпизоде — его речевого аппарата дело. «Голос» проекта «Кураж-Бамбей» Денис Колесников пообщался с корреспондентом Journey, который записал беседу и выложил ее на всеобщее обозрение. Ура!
Перевод и озвучка — то, что я могу делать на профессиональном уровне со 100-процентной

уверенностью в качестве. Не представляю ничего другого, что мог бы назвать делом жизни, при этом я был и дизайнером, и диджеем, и ведущим на радио. В любой работе есть свои достоинства, каждая меня чему-то научила. Но здесь я наравне со зрителями получаю большую порцию позитива, ведь я озвучиваю в основном комедийные сериалы. Кроме того, меня очень вдохновляют отзывы вроде: «Ребята, давно я так не смеялся, продлили жизнь лет на 10! Спасибо!» Ну как после этого можно не любить свою работу?

В России начинают снимать качественные оригинальные сериалы. Я слежу в основном за комедийными: примеры «Кухни» и «Физрука» показательны. Наконец-то у нас начали делать свое и перестали переснимать то, что уже все посмотрели в американских вариациях. «Кухню», наоборот, американцы купили для собственной адаптации — наш проект занимался переводом этого сериала с русского на английский, поэтому я в курсе. А то, что у нас любят иностранные (в основном американские) сериалы — неудивительно. Их ведь весь мир смотрит, и мы часть этого мира — так почему бы нет?

Когда-то давно я работал в продакшн-отделе «Серебряного дождя», куда однажды пришел записывать свою очередную программу Володарский. Я знал, что у Леонида Вениаминовича есть свое шоу на станции, но никак не ожидал, что мне выпадет шанс записывать его лично. Ощущения непередаваемые. Полагаю, я пережил то, что испытывают люди, которые смотрят сериалы по версии «Кураж-Бамбей», когда впервые общаются со мной вживую. Ну вот это, знаете — «ДА ЛАДНО?» Все-таки Володарский — «голос» детства и целого «поколения видеокассет».

Сериалы юности, запавшие мне в душу, — «Альф», «Путешествия  в параллельные миры», «Секретные материалы» и, как ни странно, «Беверли-Хиллз 90210». Но у меня нет желания переозвучивать ни один из них. Хотя сейчас мы заново озвучиваем сериал «Как я встретил вашу маму» для канала Paramount Comedy. Отличие в том, что у женских персонажей появился женский голос, ну а за всех мужских по-прежнему говорю я. Получилось очень здорово и интересно, ведь в придачу к этому мы переработали старый перевод, восстановив шутки, которые в прошлой версии были упущены. Так что новый вариант будет интересен не только новым зрителям, но и тем, кто уже давно видел сериал и сейчас ностальгирует: «Эх, вот бы стереть себе память, чтобы посмотреть его заново». Попробуй сделать это с нашей новой озвучкой — поначалу будет непривычно, но со временем ты откроешь для себя что-то новое даже в тех сериях, что видел уже не раз!

Наверное, нет ничего полезнее Библии. Так я отвечаю, когда меня спрашивают, какую книгу я считаю самой полезной в своей жизни. Но религия и отношение к Богу — это личное дело каждого человека.

Мне нравится Михаил Зощенко. Его рассказы и фельетоны, написанные в 1920–1930-х годах, до сих пор остры, смешны и всё так же по-русски сентиментальны. Очень полезно для хорошего настроения.

Я не верю в суперспособности. Верю в Бога, упорный труд, удачу и счастливое стечение обстоятельств. Вообще очень многое зависит только от нас самих, и поверь: мы можем многое и без особенных способностей. Не останавливайся! Если выбрал цель — иди к ней. Верь в себя. Чтобы добиться успеха, нужно всего лишь много и упорно трудиться. Ну и совсем чуть-чуть удачи.